文本导读

71 years after starting college, a 90-year-old woman is graduating

在开始上大学71年后,一位90岁的老妇人即将毕业

A 90-year-old woman will finally walk across the stage and receive her diploma, 71 years after she first enrolled in college.

一位90岁的老妇人在第一次大学入学71年后终于走上舞台领取了她的毕业证书。

Joyce DeFauw, then Joyce Viola Kane, started her freshman year at Northern Illinois University in 1951 with a plan to graduate with a degree in home economics.

1951年,乔伊斯·德福,即当时的乔伊斯·维奥拉·凯恩,开始在北伊利诺伊大学读大一,并计划在毕业时获得家政学学位。

But those plans changed when she met a special man at church who stole her heart, she told CNN Thursday.“I went to school for three and a half years, but decided to leave after I met him.”

但当她在教堂里遇到了一个博得她欢心的特别的男人后,她改变了计划,她周四告诉CNN。“我当时上了三年半的大学,但在遇到他后我决定离开。”

The special man was Don Freeman Sr. The two got married in 1955, and had three children together before Freeman passed away, leaving her widowed for about five years.

这个特别的男人是老唐·弗里曼。两人于1955年结婚,并在弗里曼去世前共同育有三个孩子,她守了约五年的寡。

DeFauw eventually got remarried to her late second husband, Roy DeFauw. Together they had six children, including two sets of twins.

德福最终与她已故的第二任丈夫罗伊·德福再婚。他们一共育有六个孩子,其中包括两对双胞胎。

Throughout the years her family grew, and she now has 17 grandchildren and 24 great-grandchildren.

这些年来,她的家庭不断壮大,她现在有17个孙子孙女和24个曾孙曾孙女。

晨读笔记

重点词汇

1.diploma: a document given by a college or university to show that you have passed a particular exam or finished your studies 学位证书;大学文凭

Im hoping to get my teaching diploma this year.

2.steal ones heart: to make someone fall in love with you 博得某人的欢心

She stole his heart at first sight.

3.widowed: used to describe a person whose husband or wife has died 守寡的;成鳏夫的;丧偶的

a widowed mother of three

延伸阅读

Flash forward to 2019 when DeFauw showed interest in the college education she left behind.

闪回到2019年,当时德福对她遗留的大学教育表现出了兴趣。

But this time around, things were much different for DeFauw.

但这一次,对德福来说,一切有了很大不同。

Instead of walking to campus to attend class, she did so behind a computer screen from her retirement home.“It was my first computer,” DeFauw said, “My children had to teach me how to use it.”

她没有步行去学校上课,而是在养老院的电脑屏幕前上课。“这是我的第一台电脑,”德福说,“我的孩子们不得不教我如何使用它。”

When the Covid-19 pandemic began in 2020, she was thankful for the computer. She was on her own during that time and could have no visitors.

当2020年新冠疫情开始时,她很感激这台电脑。在那段时间里,她独自一人,不能有访客。

“At times I wanted to quit, but I didn’t.” DeFauw said. She said she had plenty of encouragement from family, friends and the school.

“有时我想放弃,但我没有。”德福说。她说,她从家人、朋友和学校那里得到了很多鼓励。

Now, three years later, she’ll put on the cap and gown and receive a Bachelor of General Studies degree from the university this weekend.

三年后的今天,她将戴上学士帽,穿上学士袍,在本周末领取大学的通识学士学位。

DeFauw is thankful she had the opportunity to get to go back to school and get her degree. “It’s nice to finish something you started,” she said.

德福很感激她有机会回到学校并获得学位。“能完成你之前开始的事情真好,”她说。

Her piece of advice to those who may be in a similar situation: “Don’t give up,” she said,“I know it can be difficult, but everything in life has its ups and downs.”

她给那些可能有类似情况的人提了一条建议:“不要放弃,”她说,“我知道这可能很困难,但生活中的一切都有沉浮波折。”

分类: 软件分享 标签: 暂无标签

评论

暂无评论数据

暂无评论数据

目录